史记《太史公谈仁义法纪治国》原文、翻译及鉴赏
6月18日 断龙塔投稿 (节自《高祖功臣侯者年表》)
太史公曰:古者人臣功有五品:以德立宗庙,定社稷,曰勋;以言曰劳;用力曰功;明其等曰伐;积日曰阅。封爵之誓曰:“使河如带,泰山若厉,国以永宁,爰及苗裔。”始未尝不欲固其根本,而枝叶稍陵夷衰微也。
余读高祖侯功臣,察其首封,所以失之者,曰:“异哉所闻!”书曰:“协和万国。”迁于夏商,或数千岁;盖周封八百,幽、厉之后,见于《春秋》;《尚书》有唐虞之侯伯,历三代千有余载,自全以蕃卫天子。岂非笃于仁义,奉上法哉?
汉兴,功臣受封者百有余人。天下初定,故大城名都散亡,户口可得而数者,十二三。是以大侯不万家,小者五六百户。后数世,民咸归乡里,户益息。萧、曹、绛、灌之属,或至四万。小侯自倍,富厚如之。子孙骄溢,忘其先,淫嬖。至太初百年之间,见侯五,余皆坐法陨命、亡国,耗矣!罔亦稍密焉,然皆身无兢兢于当时之禁云。
居今之世,志古之道(11),所以自镜也,未必尽同。帝王者,各殊礼而异务,要以成功为统纪,岂可绲乎(12)?观所以得尊宠,及所以废辱,亦当世得失之林也(13),何必旧闻?于是谨其终始,表其文,颇有所不尽本末;著其明,疑者阙之。后有君子,欲推而列之,得以览焉。
【译文】太史公(司马迁)说:古代作为臣子的功劳有五等:用德行来建立宗庙、安定国土、创建国家基业的,叫做勋;出谋划策、用口才言辞决定大事者,叫做劳;用武力的即军队将士在攻伐中立功的,叫做功;区分明确功臣的等差级别的,叫做伐;任职长久、依靠逐日积累功绩的,叫做阅。封爵位的誓言是:“使黄河像衣带,泰山像磨刀石,国家以此永远安宁,于是传及子孙后代。”当初这样做的本意不是不想巩固帝王的根本,而使诸侯这些枝叶末梢略为衰弱些。
我读了汉高祖分封功臣为侯的史实,仔细察阅他的首次分封,及其最后失去封地的原因,便说:“我所听见的事,真是与传闻不同呀!”《书经》上说:“协调、和谐,万国诸侯。”这样一直沿袭到了夏朝、商朝,或许有几千年。周朝分封诸侯有八百个,周幽王、周厉王之后,还见于《春秋》的记载。《尚书》上记载的有唐虞时所封的侯伯,这些诸侯,历经夏、商、周三代共有一千多年,都能保全封地,作为天子的藩属而保卫天子。这难道不是坚守仁义,奉行帝王法令的缘故么?
汉朝建立以来,受封的功臣有一百多人。当时天下刚刚才安定,大城市的民众都逃散流落在外,户口可以统计到的只不过其中的十分之二三。因此,即便是大诸侯的封邑,也不过一万家,小诸侯的封邑只有五六百户。过了几代人,民众都回到家乡了,人口繁衍,户数更多了,萧何、曹参、周勃、灌婴这些诸侯,封邑竟然达到四万户;即便小的侯王,其户口也比以前增加了一倍,他们资产的富厚也是如此增加。于是,其子孙就骄奢淫逸起来,忘掉其祖先的艰难。到武帝太初年间,一百年中,当初封的诸侯只剩五个了,其余的都因犯罪丧了性命,失去封国,全完啦!法纪比从前略为严密是个原因,然而他们对于当时的法令,都不是小心谨慎地对待的。
处在今天的世道之中,要牢记古代的治国之法,就是自己用镜子照自己的得失。不一定要完全遵行古道。作为帝王,各有各的礼法和各自的措施。但都把成就功业作为纲领,是不能勉强缝合,要求一律。考察这些诸侯们之所以得到尊敬宠信或被废被辱的缘由,也是当今世道政治得失的经验所在,何必一定要靠前人的故事呢?于是,我自始至终都十分谨慎,考察他们的经历始末,用表列出,很可能不能完全原原本本地写出来。只写出了那些突出明显的,有疑虑的就空缺着,后世倘若有君子想要推广叙述,可用此表一览参照。
【鉴赏】《高祖功臣侯者年表》是《史记》十表之一。汉初定天下,奖励功臣,遍封王侯,萧何以下共封143人为列侯,年表即以表格的形式罗列这些功臣封爵的始末及继任者的情况。本文是谈表的“序”,分为三层:
(一)叙述历代功臣封赏制度,分为五等:勋、劳、功、伐、阅,其目的是想巩固国家的根本。
(二)叙述汉高祖封侯功臣的世代兴亡原委。汉高祖所封的功臣经102年的历史变迁,他们的封邑封号,最短的在高祖时代就被取消,后在文、景时代又取消了一些,到汉武帝时被大批取消,以致最后剩下五个。其原因,一是诸侯的子孙骄奢淫逸,目无法纪,自取灭亡;二是最高统治者法网过密,鸟尽弓藏,兔死狗烹,为消灭诸侯而强加罪名,为巩固中央集权,削弱地方割据势力而采取强制手段。
(三)作者司马迁的评述,认为今之治世,可“志古之道”作为“自镜”。虽未必完全同古代一样,但须以仁义、法纪,成功事业为终极目的。同时说明制作此表的原因在于“借鉴”古人古事,并为后世的研究者提供一份参照。
全文叙述简练具体,议论切中肯綮,含蓄蕴藉,言有尽而意无穷。嗟叹再三,意深情长。
毕淑敏《雉羽》原文欣赏雉羽女记者李缅第一次到矿山。他们这个“部级”公司的总经理要到最偏远的基层去,作为行业报纸,要大张旗鼓地宣传。李缅先到后,京城情况有变,总经理要三天后才来。在这……
史记《太史公谈仁义法纪治国》原文、翻译及鉴赏(节自《高祖功臣侯者年表》)太史公曰:古者人臣功有五品:以德立宗庙,定社稷,曰勋;以言曰劳;用力曰功;明其等曰伐;积日曰阅。封爵之誓曰:“使河如带,泰山若厉,国以永宁,爰……
《史记刺客列传专诸者》原文、翻译及鉴赏伍子胥之亡楚而如吴也〔2〕,知专诸之能。伍子胥既见吴王僚,说以伐楚之利。吴公子光曰:“彼伍员父兄皆死于楚而员言伐楚,欲自为报私仇也,非能为吴。”吴王乃止。伍子胥知公子光之欲杀吴……
《给世界的请柬》读后感600字(二篇)给世界的请柬读后感600字(一)“过去的一页,能不翻就不翻,翻落了灰尘会迷了双眼。”人生到底是什么样的呢?题记人生如一颗颗糖果,味道是酸酸甜甜的;人生如一个个……
《乘着歌声的翅膀》读后感1000字乘着歌声的翅膀读后感1000字屋子有黄昏的余晖投进,暖暖,却很静。打开CD,钢琴曲,门德尔松《乘着歌声的翅膀》,舒缓,轻柔,没有杂质与过多铺陈,简单清晰的音符,四溢在屋子……
闻一多《文艺与爱国》原文及赏析文艺与爱国纪念三月十八铁狮子胡同大流血之后《诗刊》就诞生了,本是碰巧的事,但是谁能说《诗刊》与流血文艺与爱国运动之间没有密切的关系?“爱国精神在文学里,”我让……
贾平凹《月鉴》原文及赏析月鉴近些月来,我的脾气越发坏了,回到家里,常常阴沉着脸,要不就对妻无名状地发火。妻先是忍耐,末了终觉委屈,便和我闹起来,骂我有了异心。这般吵闹一场,我就不免一番后悔,但却……
《史记袁盎晁错列传淮南厉王朝》原文、翻译及鉴赏袁盎谏曰:“诸侯大骄必生患,可适削地〔4〕。”上弗用。淮南王益横。及棘蒲侯柴武太子谋反事觉〔5〕,治〔6〕,连淮南王,淮南王征〔7〕,上因迁之蜀〔8〕,车传送〔9〕。袁盎时为中……
《史记司马相如列传历唐尧于崇山兮》原文、翻译及鉴赏纷湛湛其差错兮,杂遝胶葛以方驰〔2〕。骚扰冲苁其相纷挐兮,滂濞泱轧洒以林离〔3〕。钻罗列聚丛以茏茸兮,衍曼流烂坛以陆离〔4〕。径入雷室之砰磷郁律兮,洞出鬼谷之崫礨嵬〔5〕。遍览……
《史记屈原贾生列传及渡湘水》原文、翻译及鉴赏及渡湘水,为赋以吊屈原。其辞曰:共承嘉惠兮,俟罪长沙〔2〕。侧闻屈原兮,自沉汨罗。造托湘流兮,敬吊先生。遭世罔极兮,乃陨厥身〔3〕。呜呼哀哉,逢时不祥!鸾凤伏窜兮,鸱枭翱……
《史记西南夷列传楚之先岂有天禄哉》原文、翻译及鉴赏楚之先岂有天禄哉〔1〕?在周为文王师〔2〕,封楚〔3〕。及周之衰,地称五千里〔4〕。秦灭诸侯,唯楚苗裔尚有滇王〔5〕。汉诛西南夷,国多灭矣,唯滇复为宠王。然南夷之端,见枸酱番禺……
贾平凹《河南巷小识》原文及赏析河南巷小识在我们西安,河南人占了三分之一,城内三个大区:莲湖,碑林,新城;新城几乎要成为河南的省城了。他们是20年代开始向这里移居的;半个世纪以来,黄河使他们得幸,也使他……
聊斋志异《灵官》原文、翻译及赏析聊斋志异《灵官》原文朝天观道士某〔1〕,喜吐纳之术〔2〕。有翁假寓观中,适同所好,遂为玄友〔3〕。居数年,每至郊祭时〔4〕,辄先旬日而去,郊后乃返。道士疑而问之。翁日:“……
《彭天锡串戏》原文及鉴赏彭天锡串戏妙天下。然出出皆有传头,未尝一字杜撰。曾以一出戏,延其人至家费数十金者,家业十万缘手而尽。三春多在西湖,曾五至绍兴,到余家串戏五六十场而穷其技不尽。天锡多扮丑净……
《通霞台》原文及鉴赏寓山之右为柯山,万指锤凿,自吴大帝赤乌以迄于今,几于刊山之半。绝壁竦立,势若霞褰,秀出层岩,罩络群山之表。而飞流注壑,尝如猛兽攫人,窥深魂悸。颓崖虹卧,悬栈蚁引,一小亭翩然峙之……
聊斋志异《王兰》原文、翻译及赏析聊斋志异《王兰》原文利津王兰〔1〕,暴病死。阎王覆勘〔2〕,乃鬼卒之悮勾也。责送还生,则尸已败。鬼惧罪,谓王曰:“人而鬼也则苦,鬼而仙也则乐。苟乐矣,何必生?”王以为然。……
《柳敬亭说书》原文及鉴赏南京柳麻子,黧黑,满面癗,悠悠忽忽,土木形骸,善说书。一日说书一回,定价一两,十日前先送书帕下定,常不得空。南京一时有两行情人,王月生、柳麻子是也。余听其说“景阳冈武松打……
《期山草小引》原文及鉴赏己未秋阑,逢王微于西湖,以为湖上人也。久之复欲还苕,以为苕中人也。香粉不御,云鬟尚存,以为女士也。日与吾辈往来于秋水黄叶之中,若无事者,以为闲人也。语多至理可听,以为冥悟人也。……
《香茗》原文及鉴赏香、茗之用,其利最溥:物外高隐,坐语道德,可以清心悦神;初阳薄暝,兴味萧骚,可以畅怀舒啸;晴窗搨帖,挥麈闲吟,篝灯夜读,可以远辟睡魔;青衣红袖,密语谈私,可以助情热意;坐雨闲窗……
《短歌跋》原文及鉴赏堕地而后,刻刻皆死期也,但未测死法耳。死于饿,死于杖,死于缢,死于毒,死于水,死于火,死于刀,死于镬,死于千锋万镝,人总谓不如死于病。嗟乎!枕席之上,凄泪暗滋,若汗猛迸,……
《题秋冬之际草》原文及鉴赏昔人言:“秋冬之际,尤难为怀。”为之命篇,非是之谓也。何尝快,独无忧,予之为怀良易矣。然则曷取焉?夫已冬而秋,不犹之方春而夏乎哉?莺花藻野,则春全在夏矣;红黄振谷,则秋不遽冬矣……
《嵩山》原文及鉴赏二十日,从小径南行,二十五里,皆土冈乱垄。久之,得一溪。渡溪,南行冈脊中,下瞰则石淙在望矣。余入自大梁,平衍广漠,古称“陆海”。地以得泉为难,泉以得石尤难。近蒿始睹蜿蜒众峰,于……
《天都峰》原文及鉴赏庵僧谓:“天都虽近而无路,莲花可登而路遥。只宜近盼天都,明日登莲花顶。”余不从,决意游天都。挟澄源奴子仍下峡路。至天都侧,从流石蛇行而上,攀草牵棘,石块丛起则历块,石崖侧削则援……
聊斋志异《王成》原文、翻译及赏析聊斋志异《王成》原文王成,平原故家子〔1〕,性最懒。生涯日落,惟剩破屋数间,与妻卧牛衣中〔2〕,交谪不堪〔3〕。时盛夏燠热〔4〕,村外故有周氏园,墙宇尽倾,惟存一亭;村人……