佚名《埃奴玛埃立什》主要内容简介及赏析
3月23日 桃花醉投稿 【作品提要】
太古之初,世界一片混沌,有原初之父阿普苏(意为淡水)和全体之母蒂阿玛特(意为咸水),它们交汇之后创造了诸神,出现了最初的几代神灵。诸神之间经常大吵大闹,使蒂阿玛特心情沮丧,蒂阿玛特和阿普苏决定惩治诸神。诸神在智慧神埃阿的带领下,杀了阿普苏,埃阿因此成了诸神之首。埃阿在阿普苏身上建立神殿,并生下了马尔杜克。马尔杜克生来便与众不同,身材高大,勇猛无比,埃阿又赋予他一切智慧和力量。蒂阿玛特为丈夫复仇,向诸神挑战。马尔杜克挺身而出迎战蒂阿玛特,并获得了胜利。
【作品选录】
第一块泥板
上界,天尚未命名,
下界,地尚无称谓之名,此时
(只有)他们原初之父阿普苏,
木恩木生养他们全体之母蒂阿玛特
他们的水(淡水与盐水)合为一体。
草地(还)没有织成,见不到芦苇的繁茂。
诸神(还)都不曾显形,
天命也还没定。此时
诸神在那混合之水中被创造出来。
(男)神拉赫木与(女)神拉哈姆显出身形,(而且)有了名称。
他们年龄增长,身材增高期间,
创造了胜似他们的安舍尔和奇舍尔。
他们日复一日、年复一年地过去。
他们的儿子阿努,不亚于父祖。
安舍尔将长子阿努做成(与自己)一个模样,
而且,阿努又生了活像他的努丁木德。
努丁木德才是他父祖们的主人。
(他)善解事理,膂力过人,远胜过生他父亲的(祖父)安舍尔。
在他兄弟神中也无较量的对手。
诸神兄弟伙同一气地,
难为蒂阿玛特,殴打她的看守。
他们在神的住处(?)吵大闹,
最终使蒂阿玛特的心情沮丧。
阿普苏没能使他们的吵闹平静下来,
于是蒂阿玛特在他们面前沉默不语。
她为他们的胡作非为痛心。
他们的不良行为她却宽容了。
那时诸大神之父阿普苏,
大声地喊执事木恩木:
“执事木恩木,使我欢快的人,来啊,
去告诉塔瓦瓦特一声!”
他们前去,在塔瓦瓦特面前找了个座,
他们就(同胞的)子神(之事)进行商量。
阿普苏开了口,
对蒂阿玛特大声说:
“他们的做法我感到厌烦,
白天不得安宁,夜里不得安眠。
我一定要铲除(他们),阻挠他们的所作所为,
(直到)恢复宁静我们才能安睡。”
蒂阿玛特听了这些话,
恼火了,对自己的丈夫叫喊起来。
她由于自己的痛苦而怒火中烧,
心情全然变坏,(她)叫喊:
“我们自己命名的东西为何要毁灭,
他们的行为实在(令人)痛苦,可是我们要宽和些。”
木恩木应声对阿普苏开口说话。
木恩木的劝告不怀好意。
“父啊,制止他们这种造扰吧!
让她白天安静夜里安睡才好!”
阿普苏听到这些话,他的脸上快活起来,
因为他们要合谋坏事对付诸神他的儿子们。
他抱紧木恩木的脖颈,
他(木恩木)跪了下来,他吻了他。
他们商量谋划的各种事情完全一致,
向他们(同胞的)子神们传达了。
诸神一听(都)惊慌失措,
(不久)便缄口静坐,
特别是那耳朵尖,聪明伶俐的,
通晓万物的埃阿,看穿了他们的计策。
他设置了保护全体的咒法领域,靠祭典仪式将其扎实地固定,
还巧妙地编了卓有成效的精确咒文。
他将它朝着阿普苏念,把他镇住,
向他注进睡意,他舒畅地睡了,
他使阿普苏入睡,因而他彻底地酣睡了。
忠告人木恩木却没睡,但身体变小。
他(埃阿)将他(阿普苏)随身带的咒具夺去,摘下头冠取走,
将他(头上的)光环移向自身,
他绑起阿普苏,将他杀害。
他将木恩木关在里面,加上门锁。
他在阿普苏之上建立自己的住处。
他捉来木恩木,将鼻中串上绳子牵在手里,
埃阿(又)捉了叛逆者(将他们)打死,
庆祝自己的对敌(斗争)的胜利。
他在自己的屋里舒心地悠然地歇息,
将其命名为“阿普苏”定为圣所。
在那里他建成自己庄严的住处,
埃阿与其妻达木奇娜显赫地住在那里。
在天命的圣所和前兆之间,
能者之中的能者,诸神之中更加贤明的人降生了,
马尔杜克在“阿普苏”降生了,
马尔杜克在圣“阿普苏”降生了。
他父埃阿生了他,
母达木奇娜和他一同躺在产褥之上。
他吮吸了女神们的乳房,
保姆们进进出出轮流照看他,使(他)令人生畏。
他的姿容丰满,目光炯炯,
他出落得像个男子汉,本来就格外强壮。
生他的父亲埃阿看到他,
他兴高采烈,他的心充满喜悦。
他如愿地造就了他的(姿容),赋予他双倍的神性,
他(使他)无不优异,远超他们(其他众神),
他的手足造就得格外精细,
难以理解,(甚至)怀疑(自己的)眼睛。
四只眼睛,四只耳朵,
嘴唇一动,火就燃烧起来,
四只耳朵都很大,
眼睛同样也能看透万物。
他在诸神之中身材最高,他的姿容超群,
他的四肢出奇地长,身材出众地高。
“马利亚乌图,马利亚乌图,
我的儿子,太阳啊,上天的太阳啊!”
他身披十尊神的威严灵光,十分强壮。
他(头)上(还)闪耀着他们(诸神)大量敬畏的(光)。
阿努造了四重风(而且)刮了起来,
将(它们)交付他们掌握之中,
他造了〔〕,安置了旋风,
他造了溪流,扰乱蒂阿玛特。
蒂阿玛特烦躁了,昼夜不停地来回走动。
诸神在暴风雨中受苦,不得安生。
他们心里正盘算坏事,
他们对其母蒂阿玛特说:
“他们杀死你所爱的人阿普苏时,
你不救他,却坐视不理。
因为他(阿努)造了恐怖的四重风,
你的心情被搅乱,我们也不得安生,
你所爱的人阿普苏和被俘的木恩木,
你心里〔没有〕他们,你丢下不管。
你〔也并非其〕母,(只是)烦躁地来回走动。
〔连我们〕全都行动起来,你并不爱我们,
我们的眼睛(一直)睁不开。
请取下不容喘息的夹板,让我们歇息!
〔战〕斗,你向他们报仇!
并且报复(他们),如风一样。”
蒂阿玛特听到(这番)话,她高兴了。
“〔〕(希望)你们帮(我),让我们造个怪兽,
〔〕和诸神在〔〕中间〔〕。
〔让我们〕战斗,对抗诸神〔〕。”
他们纠集一起来到蒂阿玛特身边。
他们激怒了,昼夜不停地密谋,
他们咆哮着,愤怒地心向战斗。
他们召开会议,作了战斗部署。
造就万物的母亲胡布尔,
造出大蛇妖增加了无敌的武器,
(它的)毒牙锐利,无比凶狠,
她以毒液代血充盈其身。
她(还)使(这)狂暴的群龙身披恐怖,
给(它)作了光环的冠饰,装扮成诸神。
大约一旦看到它们,人就会发抖,酸软无力,
(而且)它们只要身体跃起,就无法使它扭转回去。
她(还)造出了毒蛇,斯芬克司,
巨狮、狂犬、沙索利(蝎)人,
巨大的狮精、飞龙、马怪,
(它们)身带武器,不惧战争恐怖,
她的命令坚决,不能违抗,
她引来这十一(种怪物)。
从她身边开会的众神,她所生的儿子里,
她抬高了钦古(的地位),使他成为其中有权势的人。
军阵前头的指挥,集结的调遣,
交战武器的佩带,战斗的开始,
(也就是说)她将作战总司令(的职务),
委任了他,让他坐上打进地里的圆椅。(她说):
“我(为)你念起咒文,在众神的集会上以你为大,
授予你众神中君主的地位。
好了,你要成为(一个)有权势的人,我唯一的老伴!
你的令名要高于整个阿努恩纳奇(诸神)。”
她授予他天命的塔布雷特,戴在他胸前,(说:)
“有了这个,你的命令就不会被变更,你的话就固定下来!”
现在钦古的地位已然提高到阿努的位阶,
蒂阿玛特和钦古给众神,她的儿子,按天命定下职务,(并说:)
“你们最好(用你们的)语言将火镇住,
(你们)最好将(他们的)强大的武器挫败,并且一扫而光!”
第二块泥板
蒂阿玛特重视她亲手所做的事,
对她的子孙众神做好了战斗准备。
为报阿普苏的仇,蒂阿玛特干出了坏事。
她手牵(怪物们)的缰绳,准备出动的情况,告知埃阿。
埃阿闻知此事,
默默地,一动不动地坐在那里。
他反复地思来想去,他的情绪镇静下来,
亲自走上去他(祖)父安舍尔那里的路。
到了他祖父安舍尔面前,
将蒂阿玛特所有意图和作为如实地告诉了他:
“(祖)父啊,生育我们的蒂阿玛特厌恶我们,
召开了集会,正大发雷霆,
众神都随了她,
甚至连您所生的也急忙跑到她身边,
他们已集结起来,拥向蒂阿玛特身边。
他们激怒了,昼夜不眠不休地密谋,
他们咆哮着,激怒地心向战斗。
他们召开会议,作了战斗部署,
造就万物的母亲胡布尔,
造出大蛇妖,增加了无敌的武器,
(它的)毒牙锐利,无比凶狠,
她以毒液代血充盈其身。
她(还)使(这)狂暴的群龙身披恐怖,
给(它)作了光环的冠饰,装扮成诸神。
大约一旦看到它们,人就会发抖,酸软无力,
(而且)它们只要身体跃起,就无法使它扭转回去。
她(还)造出了毒蛇,斯芬克司,
巨狮、狂犬、蝎人,
巨大的狮精、飞龙、马怪,
(它们)身带武器,不惧战争恐怖。
她的命令坚决,不能违抗,
她引来这十一(种怪物)。
从她身边开会的众神,她所生的儿子里,
她抬高了钦古(的地位),使他成为其中有权势的人。
军阵前头的指挥,集结的调遣,
交战武器的佩带,战斗的开始,
(也就是说)她将作战总司令(的职务),
委任了他,让他坐上打进地里的圆椅。(她说):
“‘我(为)你念起咒文,在众神的集会上以你为大,
授予你众神中君主的地位。
好了,你要成为(一个)有权势的人,我唯一的老伴!
你的令名要高于整个阿努恩纳奇(诸神)。’
她授予他天命的塔布雷特,戴在他胸前,(说:)
‘有了这个你的命令就不会被变更,你的话就固定下来!’
现在钦古的地位,已然提高到阿努的位阶。
蒂阿玛特和钦古给所属众神,她的儿子,按天命定下职务,(并说:)
‘你们最好(用你们的)语言将火镇住,
(你们)最好将(他们的)强大的武器挫败,并且一扫而光!’(这样下的命令)。”
安舍尔听到蒂阿玛特的猛烈骚乱,
〔他拍了他的大腿〕咬着嘴唇。
〔他的心沉郁〕他的情绪不能平静。
他遮着他的〔嘴〕,压低自己的呻吟(说):
“〔〕战斗,
〔打造你的武器〕,起来,(我)支持你!
〔〕你将〔木恩木和〕阿普苏杀死,
〔马上,你(再)杀死钦〕古,在她进军之前,
〔〕智慧。”
诸〔神的顾问〕努丁木德〔答应了〕。
〔〕
〔埃阿开〕口(说):
“你的心胸宽广,是〔天〕命的评定人,
〔创造,绝〕灭,存在,〔你〕任意而定。
〔安舍尔心胸宽〕广,是〔天〕命的评定人,
〔创造,绝〕灭,存在,〔你〕任意而定。
〔〕你所说的〔〕
〔〕顺应所为〔〕
〔〕将阿普苏〔〕
〔〕现在已经〔〕
〔〕使之化为乌有〔〕
〔〕使之消散〔〕”
安舍尔〔闻听〕(此)言,答应了他。
他鼓励自己,命埃阿(道):
“你的〔胆量〕(是)〔〕
〔〕不相称〔〕
〔〕蒂阿玛特〔〕
〔安舍尔怒〕冲冲地〔叫〕喊,
他〔这样〕告诉他的儿子〔阿努〕:
“〔这〕个〔〕,英雄的利刃啊!
它的力量〔非同一般〕(它)锐不可当!
〔去!〕而且亲自站在蒂阿玛特面前,
〔最好〕使她的情绪〔缓和〕,最好能使她的心舒畅,
〔若是〕她听不进你们的话,
就把我们的〔〕告诉她。最好使她得到宽慰。”
他听到其父安舍尔的吩咐,
便取道直〔达〕她那里。
阿努〔前〕去,在近处看了看蒂瓦瓦特的意图,
〔不能前进到她的面前去〕他退了回来,
〔他没有力气〕,〔回到〕他生身之父安舍尔的〔身边〕。
〔〕告诉他(说):
“她愤怒了,用咒语将我的手镇住。”
安舍尔呆呆地目不转睛地看着地面,
他冲着埃阿咬牙切齿,摇着头,
阿奴恩纳奇诸神全都集聚到那里。
他们缄口不言,默默地〔坐着〕(他们想):
“神是谁也不会去〔战斗〕的,〔而且〕,
对抗蒂阿玛特怕不会(生)还!”
诸大神之父安舍尔威严地站起身来,
他临下决心〔便对阿奴恩纳奇诸神(说)〕:
“强有力〔者〕他将是(我们的)复仇人。
(他是)渴望战斗的,英雄马尔杜克!”
埃阿(将马尔杜克)召到他的密室,
将他的心愿如实地说给他(听):
“马尔杜克啊!我希望你理解我的心思,听听你父亲的话!
儿子啊,你是安慰他的心的人,
到安舍尔跟前,去靠近他,
开口说:‘请您亲临镇压泛起大洪水的龙。(我帮你)’”
主(神)听到他父亲的话,心中欢喜,
接近安舍尔,硬着头皮去到跟前。
安舍尔看见他,心中充满亲爱之情,
他吻了他的唇,恐惧远离了他,(于是马尔杜克说):
“父亲啊!请不要(那样)闭着嘴,开口讲(点什么)吧!
我去,而且按照您的心意做!
〔安舍尔啊〕,请不要(那样)闭着嘴,开口讲(点什么)吧!
〔我去〕,而且按照你的心意做!
冲着你摆开战斗架势的能是谁呢?
〔〕是一个妇女,蒂阿玛特拿着武器来对抗你。
〔创〕造者的〔父(祖)啊〕您愉快,您高兴吧!
马上你就能踩住蒂阿玛特的脖子,
〔创〕造者的〔父(祖)啊〕您愉快,您高兴吧!
马上你就能踩住蒂阿玛特的脖子。”(安舍尔回答说):
“理解一切,洞悉一切的〔孩子〕啊!
最好用你精炼的咒文〔将蒂阿玛特〕镇住。
坐上暴风雨的〔车〕全速前进,
〔〕不等我追上你,(就将蒂阿玛特)击退!”
主(神)因他父(祖)的话而〔高兴〕。
他欢欣雀跃,告诉(他的)父(祖):
“诸神之〔主〕,大神们的天命(之主)啊!
如果我为你们报了仇,
捉住蒂阿玛特,保全了你们的性命,
(就)召集开会,提高我(的地位),授予我天命吧!
你们像(现在)一样,心情舒畅地在神殿集会大厅席位上就座,
我要像你们那样开口,将各种各样的天命定下,
我自身开创的事都不会被更改,
我开口所谈之事决不会被撤回,决不会被曲解!”
第三块泥板
安舍尔开口,
告诉使者嘎嘎(说):
“我喜欢的使者嘎嘎啊!
我派你到拉赫母,拉哈母那里,
你长于〔谋〕略,能言善辩,
去迎接我的父亲诸神,先请到你那里,
然后〔希望〕再领诸神都到我这里来。
让他们持续地谈话,在宴席上,
让他们吃面包,喝酒,
(然后)就给为他们报仇的马尔杜克定下天命!
好了,嘎嘎,去吧,站在他们面前(说):
‘你们的儿子安舍尔派我(来的),
他让我把他的心里〔话〕传给你们。’
(这样说后)再把我告诉你的事,向他们重复(地说):
‘生育我们〔之母的蒂〕阿玛特厌恶我们,
(她)召开了会,正大发雷霆,
众神都随了她,
甚至连您所生的也急忙跑到她身边,
他们已集结起来,拥向蒂阿玛特身边。
他们激怒了,昼夜不眠不休地密谋,
他们咆哮着,愤怒地心向战斗。
他们召开会议,作了战斗部署。
造就万物的母亲胡布尔,
造出大蛇妖,增加了无敌的武器,
(它的)毒牙锐利,无比凶狠,
她以毒代血充盈其身。
她(还)使(这)狂暴的群龙身披恐怖,
给(它)作了光环的冠饰,装扮成诸神,
大约一旦看到它们,人就会发抖,酸软无力,
(而且)它们只要身体跃起,就无法使它扭转回去。
她(还)造出了毒蛇,斯芬克司,
巨狮、狂犬、蝎人,
巨大的狮精、飞龙、马怪,
(它们)身带武器,不惧战斗恐怖。
她的命令坚决,不能违抗,
她引来这十一(种怪物)。
她从身边开会的众神,她所生的儿子里,
她抬高了钦古(的地位),使他成为其中有权势的人。
军阵前头的指挥,集结的调遣,
交战武器的佩带,战斗的开始,
(也就是说)她将作战总司令(的职务),
委任了他,让他坐上打进地里的圆椅。’(她说):
‘我(为)你念起咒文,在众神的集会上以你为大,
授予你众神中君主的地位。
好了,你要成为(一个)有权势的人,我唯一的老伴!
你的命令要高于整个阿努恩纳奇(诸神)。’
她授予他天命的塔布雷特,戴在他胸前,(说:)
‘有了这个,你的命令就不会被变更,你的话就固定下来!’
现在钦古的地位,已然提高到阿努的位阶。
蒂阿玛特和钦古给所属众神,她的儿子,按天命定下职务,(并说):
‘你们最好用(你们的)语言将火镇住,
(你们)最好将(他们的)强大的武器挫败,并且一扫而光!’(这样下的命令)。”
我送走了阿努,可是他不能靠近她,
努丁木德(心存)恐惧,就返了回来。
(后来)诸神之中,你们最贤明的儿子马尔杜克来到,
决心抵抗蒂阿玛特。
他开口对我(这样)说:
‘如果我为你们报仇,
捉住了塔木特(蒂阿玛特),能够保全你们的性命,
那就召开会,提高我(的地位),授予我天命!
你们还像(现在)一样,心情舒畅地在神殿的集会大厅席位上就坐,
我要像你们那样开口,〔将各种各样的天命定下〕,
我自身开创的事都不会被更改,
我开口所谈之事决不会被撤回,决不会被曲解!’
快些吧,快授予他你们的天命!
为了让他前去,抵抗那优势的敌人’。”
嘎嘎动身了,他上了他的路。
他(来到)他父祖诸神的拉赫姆,拉哈姆这里,
匍匐在他们面前,吻他们脚下的土,
跪下,站起,(这样)告诉他们:
“你们的儿子安舍尔派我(来的),
他让我把他的心里〔话〕传给你们。
‘生育我们的蒂阿玛特厌恶我们,
(她)召开了会,正大发雷霆,
众神都随了她,
甚至连您所生的也急忙跑到她身边,
他们已集结起来,拥向蒂阿玛特身边。
他们激怒了,昼夜不眠不休地密谋,
他们咆哮着,愤怒地心向战斗。
他们召开会议,作了战斗部署。
造就万物的母亲胡布尔,
造出大蛇妖,增加了无敌的武器,
(它的)毒牙锐利,无比凶狠,
她以毒代血充盈其身。
她(还)使(这)狂暴的群龙身披恐怖,
给(它)作了光环的冠饰,装扮成诸神,
大约一旦看到它们,人就会发抖,酸软无力,
(而且)它们只要身体跃起,就无法使它扭转回去。
她(还)造出了毒蛇,斯芬克司,
巨狮、狂犬、蝎人,
巨大的狮精、飞龙、马怪,
(它们)身带武器,不惧战斗恐怖。
她的命令坚决,不能违抗,
她引来这十一(种怪物)。
她从身边开会的众神,她所生的儿子里,
她抬高了钦古(的地位),使他成为其中有权势的人。
军阵前头的指挥,集结的调遣,
交战武器的佩带,战斗的开始,
(也就是说)她将作战总司令(的职务),
委任了他,让他坐上打进地里的圆椅。(她说):
‘我为你念起咒文,在众神的集会上以你为大,
授予你众神中君主的地位。
好了,你要成为(一个)有权势的人,我唯一的老伴!
你的命令要高于整个阿努恩纳奇(诸神)。’
她授予他天命的塔布雷特,戴在他胸前,(说):
‘有了这个,你的命令就不会被变更,你的话就固定下来!’
现在钦古的地位,已然提高到阿努的位阶。
蒂阿玛特和钦古给所属众神,她的儿子,按天命定下职务,(并说):
‘你们最好用(你们的)语言将火镇住,
(你们)最好将(他们的)强大的武器挫败,并且一扫而光!’(这样下的命令)。
我送走阿努,可是他不能靠近她,
努丁木德(心存)恐惧,就返了回来。
(后来)诸神之中,你们最贤明的儿子马尔杜克来到,
决心抵抗蒂阿玛特。
他开口对我(这样)说:
‘如果我为你们报仇,
捉住了塔木特(蒂阿玛特),能够保全你们的性命,
那就召开会,提高我(的地位),授予我天命!
你们还像(现在)一样,心情舒畅地在神殿的大厅席位上就座,
我要像你们那样开口,〔将各种各样的天命定下〕,
我自身开创的事决不会被更改,
我开口所谈之事决不会被撤回,决不被曲解!’
快些吧,快授予他你们的天命!
为了让他前去,抵抗那优势的敌人。’”
拉赫(木)和拉哈姆闻听(此言)大喊,
伊吉吉诸神(也)都为苦恼折磨,呻吟着(说):
“她至于采取这样行动,虽说出于敌意也该有个分寸,
我们对蒂阿玛特的所作所为并不理解!”
他们惊慌失措地〔来了〕。
〔定天命〕的大神们都
来到安舍尔这里,满怀〔(告别的)喜悦〕。
他们交互地接吻,在集会上〔就座〕。
他们为(酒席)引起食欲,跻身宴会,
吃面包,喝〔酒〕,
他们〔用〕长长的吸管,竞相(吸着)甜甜的蜜酒,
他们因喝了酒,〔〕腹中鼓鼓,
他们就毫不在意起来,气氛(也)极融洽,
(于是)对为他们报仇的马尔杜克授予了天命。
(赵乐甡译)
注释:
事物有了名字就意味着被创造出来,无名,即尚未被创造。当时人的这一观念,对欧洲中世纪的唯名论有影响。
“淡水”。
木恩木,有不同理解:一种是作为“母的”蒂阿玛特的称号(斯派萨),一种是作为独立存在(海德尔,封藻顿)。但海德尔以为是阿普苏与蒂阿玛特之子,是两者之间升腾如雾的水神。并与第30行出现的执事木恩木视为同一人。后藤光一郎译为“生命力”。蒂阿玛特,“咸水”。
由诸神评议,主神决定。但因新年之际尚可更新,故此与“命运”有异。据后藤光一郎译为“天命”。
创造者之意。智慧之神,水神埃阿的另一称号。
即蒂阿玛特。
指原初的淡水。
“我的儿子,太阳”(MarijaUTU)之意,和马尔杜克的称号相谐。
淡水,用以搅乱蒂阿玛特(咸水)。
即蒂阿玛特。
诸神的总称。
天命的塔布雷特,是诸神之主的权力的象征物,并且具有咒术的神力。可译为“天命牌”。主神可据此定万物的“天命”,或在一年之初更新“天命”,与“命运”稍异。
即蒂阿玛特。
来自苏美尔的名词。
天命虽由主要的诸神评定,但最终由主神决定。
天上诸神的总称。
【赏析】
《埃奴玛埃立什》是巴比伦的创世史诗。也是巴比伦已知的最古老的创世神话,大约形成于公元前2000年。全诗共有1000多行,刻写在7块泥板上,因而又称“七表诗”。“埃奴玛埃立什”,意为“上界,天尚未命名”,是第一句的音译。
按史诗的叙述,蒂阿玛特带着一群水渊的魔怪来到天国为丈夫复仇,其中有体内充满毒液的尖齿怪蛇,又有残暴凶猛的恶龙。马尔杜克威风凛凛地出现在阵前,向蒂阿玛特撒出一张神网,将其罩住,当蒂阿玛特张开巨嘴试图吞噬时,马尔杜克用一阵怪风灌进她口中,使其肿胀而失去战斗力,马尔杜克弯弓搭箭直射蒂阿玛特的心脏,用神杖敲碎她的脑袋,用利剑将蒂阿玛特的尸体剖成两半,上半部分造天,下半部分造地。之后,他又为众神建造居所,设置星辰,建造太阳升落之门,并强迫明月隐其光辉。他还释放了那些为蒂阿玛特而战的俘虏,他们甘愿承担修建巴比伦城及其神庙的劳动。为了天神生活得更加轻松自由,马尔杜克把俘虏的魔军统帅钦古杀了,用他的血造出人类,让他们为神服役。马尔杜克成为新的一代神王,受到众天神的拥戴。
创世神话是人类幼年时期用幻想的形式对自然、对宇宙所作的幼稚的解释和描述,反映出初民对天地宇宙和人类由来的原始观念。从巴比伦的这则创世神话中,可以看到古巴比伦人对于宇宙起源和人类由来的理解。首先是创世之前世界的局面,即宇宙最初的状态。《埃奴玛埃立什》中写道在远古时期,世界一片混沌,一切都无以相称,只有淡水和咸水存于世间。由此可以看到古巴比伦人的宇宙观念,认为宇宙源于“无”,最初什么都没有,既无“名”,也无“形”,是混沌的一团。是混沌中的“清”(阿普苏,闪语的Apsu指淡水)和“浊”(蒂阿玛特,闪语的Tiamat指咸水)二元混合而产生众神,神再创造世间万物。这一宇宙起源的理解,类似于中国古代所认为的阴阳相合而生万物。
古巴比伦的原初宇宙观与希伯来神话中的世界起源非常相似。《圣经创世记》中说:“地是空虚混沌,渊面黑暗;神的灵运行在水面上。”由此看来,希伯来民族的思维受到古巴比伦人的思维的影响。马尔杜克造人的过程也成为希伯来人“原罪”观念的渊源。马尔杜克用魔怪钦古的血造出人类,把人的创造与有罪之神联系起来,体现了人类最初的“原罪”意识,并深深影响了希伯来民族。
这则神话在创世过程中赞美和抬高巴比伦城邦主神马尔杜克,具有庆祝巴比伦统一两河流域地区的政治色彩。神话叙述了马尔杜克的主神地位来之不易,是经过艰苦奋斗赢来的。历史上古巴比伦帝国的建立和统一,是通过对更为古老的民族的征服及其有效的安抚政策实现的,神话中马尔杜克战胜蒂阿玛特,释放为蒂阿玛特而战的俘虏,马尔杜克被众天神拥戴为神王,就是巴比伦帝国建立,社会由分裂走向统一的神话式反映。
总的来说,巴比伦的创世神话既是自然神话,也是社会神话。既是在生产力低下、认识能力有限的情况下,古代巴比伦人对茫茫世界作出的想象和解释,也是当时美索不达米亚地区社会历史的曲折反映。这篇神话的许多内容通过希伯来民族的继承而产生广泛、深远的影响。
(黎跃进、刘静)
鲁迅《二十四孝图》全文、注释和赏析我总要上下四方寻求,得到一种最黑,最黑,最黑的咒文,先来诅咒一切反对白话,妨害白话者。即使人死了真有灵魂,因这最恶的心,应该堕入地狱,也将决不改悔,总要先来诅咒一切反对白话,妨……
鲁迅《五猖会》原文、注释和赏析孩子们所盼望的,过年过节之外,大概要数迎神赛会的时候了。但我家的所在很偏僻,待到赛会的行列经过时,一定已在下午,仪仗之类,也减而又减,所剩的极其寥寥。往往伸着颈子等候多时,却只……
鲁迅《无常》原文、注释和赏析迎神赛会这一天出巡的神,如果是掌握生杀之权的,不,这生杀之权四个字不大妥,凡是神,在中国仿佛都有些随意杀人的权柄似的,倒不如说是职掌人民的生死大事的罢,就如城隍和东岳大帝之类。……
鲁迅《从百草园到三味书屋》原文、注释和赏析我家的后面有一个很大的园,相传叫作百草园。现在是早已并屋子一起卖给朱文公的子孙了,连那最末次的相见也已经隔了七八年,其中似乎确凿只有一些野草;但那时却是我的乐园。不必说碧……
鲁迅《致许广平》原文、注释和赏析广平兄:今天收到来信,有些问题恐怕我答不出,姑且写下去看。学风如何,我以为和政治状态及社会情形相关的,倘在山林中,该可以比城市好一点,只要办事人员好。但若政治昏暗,……
鲁迅《琐记》原文、注释和赏析衍太太现在是早经做了祖母,也许竟做了曾祖母了;那时却还年青,只有一个儿子比我大三四岁。她对自己的儿子虽然狠,对别家的孩子却好的,无论闹出什么乱子来,也决不去告诉各人的父母,因此……
鲁迅《范爱农》原文、注释和赏析在东京的客店里,我们大抵一起来就看报。学生所看的多是《朝日新闻》和《读卖新闻》,专爱打听社会上琐事的就看《二六新闻》。一天早晨,辟头就看见一条从中国来的电报,大概是:“安……
鲁迅《父亲的病》原文、注释和赏析大约十多年前罢,S城中曾经盛传过一个名医的故事:他出诊原来是一元四角,特拔十元,深夜加倍,出城又加倍。有一夜,一家城外人家的闺女生急病,来请他了,因为他其时已经阔得不耐烦……
鲁迅《藤野先生》原文、注释和赏析东京也无非是这样。上野的樱花烂熳的时节,望去确也像绯红的轻云,但花下也缺不了成群结队的“清国留学生”的速成班,头顶上盘着大辫子,顶得学生制帽的顶上高高耸起,形成一座富士山。也有……
鲁迅《致许广平》全文、注释和赏析广平兄:来信收到了。今天又收到一封文稿,拜读过了,后三段是好的,首一段累坠一点,所以看纸面如何,也许将这一段删去。但第二期上已经来不及登,因为不知“小鬼”何意,竟不题作者……
鲁迅《致许广平》原文赏析广平仁兄大人阁下敬启者,前蒙投赠之大作,就要登出来,而我或将被作者暗暗咒骂。因为我连题目也已改换,而所以改换之故,则因为原题太觉怕人故也。收束处太没有力量,所以添了两句,……
鲁迅《致许广平》全文解析广平兄:廿七日寄上一信,到了没有?今天是我在等你的信了,据我想,你于廿一二大约该有一封信发出,昨天或今天要到的,然而竟还没有到。所以我等着。我所辞的兼职,(研究教授……
老舍骆驼祥子读书笔记与感悟《骆驼祥子》读书笔记400字(一)《骆驼祥子》是“人民艺术”老舍先生的代表作品。老舍笔下的祥子来自乡间,带着中国农村的大背景,也带着农民朴实敦厚和固执。当他认准了拉车这一……
骆驼祥子的三起三落分别是什么揭秘骆驼祥子中,祥子的三起三落分别是什么?1、一起:来到北平当人力车夫,苦干三年,终于凑足一百块钱,买了辆新车。2、一落:有一次连人带车被宪兵抓去当壮丁。理想第一次破灭……
鲁迅野草的评析及读后感鲁迅野草评析《野草》是鲁迅先生创作中最薄的一本散文诗集,这本小册子自从诞生起到今天,一直让人们去言说,而又言犹未尽。这本诗集包含了鲁迅的全部哲学,鲁迅正是通过这些构思的小……
鲁迅的《野草》解读赏析鲁迅的《野草》解读赏析《野草》是鲁迅先生唯一的一本散文诗集,《野草。题辞》是《野草》这本散文诗集的序。《野草》这本散文诗集写了近三年,《题辞》是最后一篇。既是序言,又是总……
鲁迅的朝花夕拾读书笔记鲁迅的朝花夕拾读书笔记鲁迅的“朝花夕拾”是鲁迅唯一的一部散文集。在“朝花夕拾”中作者将自己在童年和青年所难忘的人和难忘的事,用语言真情的流露出来。说明作者在童年和青年时所……
朝花夕拾读后感及读后心得《朝花夕拾》读后感《朝花夕拾》与一般的自传或回忆录的写法不同,它不是个人生活的编年史,而只是从生活回忆中选取一些有意义的片断,写出一组既各自独立又具有连续性的系列散文。鲁……
朝花夕拾好句摘抄朝花夕拾好句摘抄1、人生最苦痛的是梦醒了无路可走。2、读书要眼到口到心到手到脑到。3、这时,我想到真不该把佐立让给别人,以致现在后悔莫及。4、渡尽劫波兄……
朝花夕拾写作背景鲁迅简介创作背景创作《朝花夕拾》时鲁迅已是文坛举足轻重的作家。1926年“三一八”惨案后,鲁迅写了《纪念刘和珍君》等文,愤怒声讨政府的无耻行径,遭到政府的迫害,不得不过起颠沛流离……
鲁迅祝福主要内容是什么简介鲁迅祝福主要内容主要讲了一个离开故乡的知识分子我在旧历年底回到故乡后寄寓在本家四叔(鲁四老爷)家里准备过祝福时,见证了四叔家先前的……
鲁迅祝福读后感及感悟《祝福》主角祥林嫂是一位受尽封建礼教压榨的穷苦农家妇女。她丈夫祥林死后,狠心无情的婆婆要将她卖出,无奈逃到鲁镇四老爷家做佣人。好景不长很快被薄情的婆婆抢走卖到贺家。祸不单行的祥……
鲁迅朝花夕拾简介梗概及作者介绍朝花夕拾作者介绍鲁迅(18811936),字豫才,原名周树人,浙江绍兴人。中国现代伟大的文学家、思想家、革命家。“鲁迅”是他1918年发表我国现代文学史上第一篇白话小说《……
骆驼祥子中祥子的性格特点是怎样的骆驼祥子中祥子的性格特点是怎样的堕落前的祥子的性格特点:憨厚能干、坚韧好强、以劳动为荣本分、不愿过苟且偷生的生活、好胜、要强、淳朴善良,体面的。堕落后的祥子的性格特……