宣州九日闻崔四侍御与宇文太守游敬亭余时登全文: 九日茱萸熟,插鬓伤早白。 登高望山海,满目悲古昔。 远访投沙人,因为逃名客。 故交竟谁在,独有崔亭伯。 重阳不相知,载酒任所适。 手持一枝菊,调笑二千石。 日暮岸帻归,传呼隘阡陌。 彤襟双白鹿,宾从何辉赫。 夫子在其间,遂成云霄隔。 良辰与美景,两地方虚掷。 晚从南峰归,萝月下水壁。 却登郡楼望,松色寒转碧。 咫尺不可亲,弃我如遗舄。 九卿天上落,五马道旁来。 列戟朱门晓,褰帏碧嶂开。 登高望远海,召客得英才。 紫绶欢情洽,黄花逸兴催。 山从图上见,溪即镜中回。 遥羡重阳作,应过戏马台。 宣州九日闻崔四侍御与宇文太守游敬亭余时登全文翻译: 九月九日茱萸成熟,插鬓时发现鬓发已经白了许多,伤心! 登高瞭望高山大海,满目凄凉,为古昔之人悲哀。 远访为吊念屈原而投沙之人,因为我也是逃名隐逸之客。 故交中还有谁在?独有崔亭伯崔侍御你了。 重阳节到了也不知道,放船载酒任水漂流。 我手持一枝菊花,和二千石的太守调笑。 日暮时分头戴头巾归岸,传呼之声充满阡陌。 一双白鹿拉着红色官车,后面宾客光辉显赫。 夫子你坐在其中,你我就像相隔云霄。 良辰与美景,白白地错过,没有喝到酒,没有听歌舞。 晚上我从南峰归来,女萝间的明月落下水壁。 再登上郡楼瞭望,古松的颜色也因寒更绿。 你我咫尺之间,却不可相亲,我好像一只被抛弃的鞋子。 九卿高官从朝廷而来,乘着五马豪华大车。 拂晓朱门列戟,撩开帏帐就看见碧嶂一排排。 登高遥望远海,招集到许多英才。 紫绶官员欢情融洽,黄花插鬓逸兴飞。 青山好像图画,流溪仿佛镜中回旋。 遥羡你在重阳节的佳作,现在应该过了戏马台吧。 宣州九日闻崔四侍御与宇文太守游敬亭余时登字词句解释: 因为逃名客:“逃名”一作“名山”。 山从图上见:“从”一作“依”。 溪即镜中回:“即”一作“向”。