如何运用英语字幕视听材料实现初中英语的高效课堂现代社会呈现信息化和国际化趋势,教学资料益发丰富的同时,社会对人才的要求也越来越高,作为教师,我们有义务,也有责任利用一切力所能及的资源,培养更高素质的人才。新课程教学理念强调教学
影视字幕对非英语专业学生词汇习得能力提高的实证研究随着科技的发展,课堂的学习形式也在逐渐发生变化,以前的老师拿一支粉笔就能在课堂上给学生们讲一节生动的课程,随着多媒体的出现,学校的每个教室也安装上了多媒体设备,老师们在电脑上做好课
英语视频字幕翻译标点符号处理探究一英语字幕翻译标点符号使用现状根据目前已有的一些比较正规的字幕组的翻译要求来看,基本上要求译者完全删除标点符号。比如深影人人柚子木伊甸园龙腾。这些字幕组已经可以批量的翻译英美剧以及
谈英语视频字幕翻译中译者的隐身英语视频字幕翻译发展势头正盛的今天,视频翻译译者队伍也在不断壮大,成员多为八零后,九零后,他们无偿奉献用自己所学的英语知识,通过网络给国人带来异彩纷呈的视觉盛宴。这样的现象是可喜的
浅谈如何强化小学生英语日常会话训练小学三年级开设英语课,这正是孩子的语言模仿能力最强年龄。他们不仅善于模仿,而且敢于模仿,这就决定了小学英语教学的基本模式以听说为主,通过交际性的听说训练来引导学生入英语的大门。目前
浅析家校结合对小学生英语会话能力的促进浅析家校结合对小学生英语会话能力的促进1。小学阶段英语学习的认识误区客观地讲,小学阶段的英语学习在不同的时间节点上遇到了两种截然不同的学习态度。这些矛盾点的产生并非来自于学生,更主
翻译目的论指导下的英语字幕翻译一引言近年来,随着人们精神文化生活的不断丰富,越来越多的外国电影进入人们的文化生活,如何跨越语言障碍,使观众能够客观准确地了解外国文化,电影字幕翻译起着关键作用。本文以电影伟大辩手
大一英语专业新生学习策略观念的动态研究摘要本文采用了定量分析和定性分析相结合的方法,调查了50名英语专业大一新生在经历了一个学期的大学学习和生活之后策略和观念的变化。结果显示他们偏爱管理策略和功能操作观念,管理观念和功
论述新闻英语汉译中的归化与异化策略由于新闻的特殊性,新闻语言英译汉受到很多人的关注,译文不仅要翻译准确还要明确的转述出英文原文所包含的含义,还要在中文的表现形式上让受众通俗易懂。由于文化差异,归化和异化变得既矛盾又
高职商务英语专业教学职业化提升策略初探摘要本文分析了高职商务英语专业教学职业化在师资教材实践场所存在的困难,指出实现职业化的必要性,探讨实现职业化的可行性,提出根据专业岗位群职业能力要求设置课程,将实践教学在三年培养周
浅析英汉翻译中的词性转换摘要英汉翻译中的词性转换问题,表现在两种语言的语言结构差异性上。词性转换是翻译的重要方法,在词性及语义规范上来突出结构合理逻辑严密,尤其是在英语中的名词形容词介词副词等转换中,要避